Poezia e Harry Fultz-it për Beratin 1946




KALA

Berati i lashtë shplodhet mbi kodrën e tij, i gërryer dhe i rrahur, por ende qëndrushëm me një rrahje zemre të fortë nën veladonin e tij të shtëpive të thinjura, takohen trimërisht këto kohë të ndryshueshme ku yjet e mbrëmjeve luajnë me harmoninë e saj.

Ku Kishat e vjetra të shpërndara hapur kundërshtojnë me zemër të thyer kurajo dhe besim me mirësjelljelljen e lindur të të gjithë njerëzve për të fshirë nga kujtimet e veprave të errëta kur, nëpërmjet mundit dhe sakrificës, të drejtësisë dhe përulësisë do të ndizet një botë ku të gjithë mund të shohin.


Shqipëroi Ermir Dardha

Montreal, 15.03.2015

E drejta e publikimeve rezervohet vetëm me lejen e autorit.

Copyright © 2015

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s